Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
miyabi
•Alle vertalingen
▪▪Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Aangevraagde vertalingen - miyabi
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 1 - 4 van ongeveer 4
1
823
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Sladja Delibasic - Sedmi Sprat
Pritisni dugme, pritisni dugme
sedmi sprat
nista licno, nista licno
Dobro te znam, dobro te znam
ti bi broj da ti dam
pa bi onda nesto vise
ja sam sama, ti si sam
al' necu da ti dam
Necu da ti dam, vidi koji si blam
koji si blam, dobro te znam
dobro te znam ne nisam ja od juce
i sve muske price znam
meni isto tako zvuce
daj ostavi me sad budi dobro kuce
Kola, stan hej, kola, stan
ti si jedini osiguran
nece moci, nece moci
da ti se posreci ove noci
Jer kod mene s' tim ne mozes proci
nisam pijana i nece moci
nisam ni luda nece moci
dobro te znam nece moci
Ref. 2x
Sedmi sprat i mrak u stanu
znam da imas to u planu
da mi pokazes kol'ko si jak
bas se vidi da si lak
bas se vidi tako si lak
Ref. 2x
Stigli smo na sedmi sprat
stigla si na sedmi sprat
nista licno, nista licno, nista licno
al' meni nesto drugo fali
ego ti je veliki a obraz ti je mali
nista licno znaj
ti nisi nivo moj, ti nisi nivo moj
Ref. 4x
It's just another song I like... ^^ I would like to ask the translator to please include a little dictionary in the comments area so that I could actually remember some of the words. Something along the lines of "moci" = "???".
Thank you in advance!!~ Hvala. (I think...)
Gemaakte vertalingen
Slađa Delibašić/Sladja Delibasic- Seventh Floor
800
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Besa - Zonja Dhe Zoterinj
(2x)
(Zonja dhe zoterinj,
lidhni rripin e sigurimit)
1, 2, 3 hop (2x)
Do fluturoj, do fluturoj
larg nga ty do te vazhdoj
me djalin e sherbimit te avionit
do ta ftoj,
ne party do te shkoj (2x)
naten do kaloj (2x)
do fluturoj(2x)
sic ti ma ke punuar
ashtu do ta punoj,
sic ti me ke harruar
ashtu do te harroj
se di ca do te punoj.
Ma kane thene (3x)
qe ty femrat ste lene
e di mire ti (2x)
per nje fjale te harroj
e di mire ti
kur me nxeh te godas
e di mire ti
sa kam bere une per ty
e di mire ti
une te iki nga duart
e di mire ti
do fluturoj (hey)
e di mire ti
(refreni)
Hej ti sot nga larg mos me karko
nga celulari mu largo
sot nuk jam vetem me beso (hu hu)
hajde neser me tako
Ti sot nga larg mos me karko
nga celulari mu largo
sot nuk jam vetem me beso (hu hu)
neser me tako
1, 2, 3 hop (2x)
Hej ti puci vogel
a e di qe nuk jam loder
hej ti puci vogel
a e di qe sjam e vogel
hej ti puci vogel
a e di ca do te punoj (2x)
It's just a song I like... I would like to ask the translator to please make a small dictionary in the comments area so that I could actually remember some of the words from the text... Something along the lines of "fluturoj" = "????". :)
Thank you very much!~ "Të lutem". (I think)
Gemaakte vertalingen
Besa - Ladies and Gentleman
1